Un poilu de la Grande Guerre a son compte Twitter, une poupée dotée d’un pénis fait scandale, un couple fait le buzz avec des chansons originales… Chaque jour, le meilleur (et le pire) du web.
“Je m’appelle Albert. Parti pour le front, j’écris à mes parents, à ma soeur Marie-Louise.” Sur Twitter, la description du compte d’Albert B intrigue. Et pourtant, il s’agit bel et bien d’un poilu ayant participé à la Grande Guerre, il y a tout juste cent ans.
A l’occasion du centenaire de la Première guerre mondiale, une conteuse a créé la page du soldat, lancée hier sur le réseau social. Lettres et photos seront ainsi publiées jour par jour, pendant cinq ans. Sur Europe 1, Sylvie, qui a reçu ces documents de la famille du soldat, détaille : “Je twitterai chaque courrier à la date précise, voire parfois à l’heure quand Albert la note sur le courrier, à laquelle il l’a écrit.” Et pour cause, au front, le poilu écrit quotidiennement à ses proches. La conteuse possède 625 missives du soldat. Le 2 août 1914, le jeune homme avait rejoint le 25ème bataillon des chasseurs cyclistes, mobilisé comme 4 millions d’hommes après la déclaration de guerre de l’Allemagne à la France. La suite, on ne la connait pas encore. La conteuse a souhaité ne rien révéler du sort d’Albert B à l’issue de la guerre. Une manière de préserver le suspens. Pour l’heure, la page Twitter compte plus de 1500 abonnés. Par ailleurs, un second compte, @Albert WW1, a été créé en parallèle. Plus informatif, il relate le contexte dans lequel les courriers d’Albert ont été écrits.
Une poupée sexuée agite les internautes américains
Une fois encore, une poupée fait polémique sur les réseaux sociaux. Il y a deux ans, un poupin qu’il fallait allaiter s’attirait les foudres des internautes. C’est désormais au tour d’une poupée à pénis d’être la cible de critiques sur Twitter et Facebook. Le jouet de la marque “You & Me Mommy My Diaper Doll” est commercialisé aux Etats-Unis par le géant Toy ‘R’ us. Mais selon plusieurs parents américains, l’aspect réaliste de l’organe génital est choquant et inapproprié pour des petits. Pire, d’après eux la boîte dans laquelle est vendue la poupée ne mentionne nul part le fait que la poupée est anatomiquement correcte. “L’entreprise me rend malade”, déplore une maman américaine sur Facebook. Une autre s’énerve sur Twitter : “Je veux expliquer l’anatomie à mes enfants uniquement quand ils seront prêts”. Le son de cloche est différent du côté de Monica Beyer, auteure américaine de plusieurs livres sur les enfants et la grossesse. Elle s’est indignée à ce sujet sur le site SheKnows.com : “Quelqu’un peut-il m’expliquer en quoi il est déplacé pour un enfant de voir un bébé nu ?”
Des chansons traduites en langue des signes
A chaque voyage en voiture, un couple traduit des chansons connues en langue des signes américaine. C’est une idée pour le moins originale et qui commence à faire grand bruit sur la toile. Tina Cleveland, une interprète en langue des signes et son compagnon, Paul Sirimarco, publient des vidéos dans lesquelles ils partagent des musiques dans cette langue gestuelle. La reprise de la chanson de Grease “You’re the one that I want” a cumulé 50 000 vues en moins de 24 heures et plus de 230 000 en l’espace de 4 jours. Sur sa page Facebook, l’Américaine ne manque pas de remercier la communauté sourde de Californie du Sud qui lui a enseigné cette “belle et incroyable langue”.